No 13 医者仁心 Compassionate Doctors
If a pregnant waitress in a café chain spilled the milk on you, would you reject the apology of the passive and scared woman? If an energetic student tripped over a pole on the court and fainted, would you replace doctors to give first aid? These moral dilemmas remind me of two doctors like virtue roles in fables and their principles carrying them through the choices in decades of life.如果在一家连锁咖啡店,一位怀孕的女服务员把牛奶洒在了你身上,你会拒绝这位顺从又害怕的女士的道歉吗?如果在球场上,一位精力充沛的学生被一根柱子绊倒后晕倒了,你会代替医生去给予急救吗?这些道德困境使我回想起两位医生以及他们的道德原则,他们就像寓言故事中的美德人物,他们的准则帮他们渡过几十年人生中的艰难选择。
At age 18, after rejection of marriage, Lin Qiaozhi attempted to win scholarships to cover high tuition fees. After graduation from PUMC, though hired as a resident physician and appointed director, she went elsewhere to open a private clinic. In PRC, though elected to NPC, she’s devoted to tending patients, publishing medical research and training new staff. She didn’t retire until death, when she whispered to her colleagues that she would leave all savings to a kindergarten.
18岁时,在拒绝结婚后,林巧稚试图赢得奖学金来支付高昂的学费。从北京协和医学院毕业后,尽管被聘用为住院医师并被任命为主任,她去了别的地方开了一家私人诊所。新中国成立后,尽管被选入全国人民代表大会,她致力于照料病人,出版医学研究,和培训新员工。她直到去世才算退休,(临死时)对她的同事们悄声说她会把所有的积蓄留给一所幼儿园。
Norman Bethune comes from Canada, a country importing energy and exporting maple. In 1938, he disguised himself and arrived faraway China at midnight to assist CPC with a great deal of might. He conducted operations on hundreds of wounded soldiers in despair per day. However, when his lap was injured in a cart accident, he bit her lip and quietly limped away. After his passing away, chairmen Mao wrote in tears an article in memory of him.
诺曼-白求恩来自加拿大,一个进口能源出口枫树的国家。1938年,他乔装打扮在半夜到了遥远的延安,用巨大的力量去帮助中国共产党。他每天给几百个处于绝望中的受伤士兵做手术。然而,当他的大腿在一起马车事故中受伤,他咬紧嘴唇,然后一瘸一拐着悄悄离开了。在他去世后,毛主席哭着写了一篇纪念他的文章。
They are doctors that patients can entrust with precious life. According to a recent survey responded to by many respondents, the majority of doctors preferred higher incomes and more flexible work hours while patients tended to complain about the sharp increase in the cost of health insurance. Therefore, I think doctors should practice virtues illustrated by the two doctors in response to this tension harming society.
他们都是病人可以拿宝贵生命相托付的医生。根据最近一项得到众多回复者回复的调查,大多数医生想要更高的收入和更具弹性的工作时间,而病人往往会抱怨医疗保险费用的急剧增长。因此,我认为医生们应该践行这两位医生所阐释的美德,以回应这种危害社会的紧张关系。
注释:
PUMC (Peking Union Medical College) 北京协和医学院
PRC (the People’s Republic of China) 中华人民共和国
NPC (the National People’s Congress) 全国人民代表大会
CPC (Communist Party of China) 中国共产党
